1 00:00:13,501 --> 00:00:17,601 SHERLOCK HOLMES 2 00:00:17,602 --> 00:00:21,302 SHERLOCK HOLMES JA MUSTAD MEHIKESED 3 00:00:42,703 --> 00:00:45,103 Mis on uudist, Watson? 4 00:00:45,304 --> 00:00:49,404 Watson, ma küsin, mis on uut? 5 00:00:50,505 --> 00:00:55,195 Röövid korstna kaudu jätkuvad. Eile varastati kelleltki miss Andrew'lt 6 00:00:55,196 --> 00:00:58,905 hõbedased küünlajalad. 7 00:00:58,906 --> 00:01:05,306 Politsei... - Igav! - Mis te ütlesite? - Kriminaalne maailm käib alla. 8 00:01:16,507 --> 00:01:21,207 Imelik! Taevas oleks justkui selge. Kas teie kuulsite, Watson? 9 00:01:21,208 --> 00:01:23,608 Watson? 10 00:01:25,009 --> 00:01:27,409 Mis see on? 11 00:01:32,410 --> 00:01:35,810 Ärge puutuge, Watson! Võib-olla on see Moriarty kätetöö?! 12 00:01:35,811 --> 00:01:39,611 Vaadake, Holmes! See on portfell. - Ärge avage! 13 00:01:40,512 --> 00:01:42,412 Mida? 14 00:01:43,113 --> 00:01:46,913 Ma ütlesin, et vaadake, mis seal sees on. 15 00:01:47,214 --> 00:01:49,600 Mingi joonistus. 16 00:01:59,501 --> 00:02:00,901 Miss... 17 00:02:00,902 --> 00:02:06,502 Milline õnn! See on siin. Ma pillasin selle korstnasse. 18 00:02:06,503 --> 00:02:09,603 See on teie portfell? - Oo, jaa! Minu. 19 00:02:09,604 --> 00:02:13,700 Mis seal sees on? - Täiesti mittevajalik paber. 20 00:02:13,701 --> 00:02:17,602 Pealdisega "Täiesti salajane"? 21 00:02:20,103 --> 00:02:25,604 Andke paber tagasi! Kiiresti! - Ja kui me ei anna? 22 00:02:26,405 --> 00:02:29,605 Ma ei soovita teil minuga naljatada. 23 00:02:30,006 --> 00:02:35,300 Vaata seda! 24 00:02:37,307 --> 00:02:44,007 Selliseid tõestusi oleme me juba näinud. 25 00:02:48,008 --> 00:02:51,508 Holmes! Holmes! 26 00:03:00,809 --> 00:03:05,509 Admiraliteedi ðrift, ilmselt spioon. 27 00:03:06,810 --> 00:03:09,877 See naine libises käest. - Mitte naine, vaid mees. 28 00:03:09,878 --> 00:03:15,411 See oli naiseriietes mees, Watson. Kas te tõesti ei märganud? 29 00:03:16,012 --> 00:03:22,212 Kes kurat sundis teid seda paberit näitama? Ta oleks võtnud portfelli ja kõik. 30 00:03:23,813 --> 00:03:28,999 Väga imelik aktsent. Mulle teada olevatele üldse mitte sarnane. 31 00:03:29,000 --> 00:03:38,414 Aga milline tõbras! Ronis sisse, reostas elamise, rikkus ära korraliku asja. 32 00:03:42,800 --> 00:03:46,300 Kuid, Holmes, möödas on kaks tundi. Mida me ootame? 33 00:03:46,301 --> 00:03:51,801 Mr Holmes, teie juurde tuli väike, täiesti must mehike. 34 00:03:51,802 --> 00:03:55,302 Ahaa! Ta tuli teise poole järele. Suurepärane! 35 00:03:55,303 --> 00:04:00,003 Watson, minge ukse taha! Võtame ta vastu nagu kord ja kohus. 36 00:04:05,004 --> 00:04:10,204 Mu jumal, Lestrade! Aga meie mõtlesime... 37 00:04:10,205 --> 00:04:13,105 Miks te niisugune välja näete? 38 00:04:14,006 --> 00:04:18,600 See juhtum on riikliku tähtsusega. Ma jooksin kogu tee. 39 00:04:18,601 --> 00:04:24,901 Mitte üks troskajuht ei tahtnud mind peale võtta. Palun klaasi vett. 40 00:04:29,302 --> 00:04:34,203 1465. aasta. - Mida? 41 00:04:34,204 --> 00:04:39,004 Ma lihtsalt dateerisin käsikirja, mis tolkneb välja teie taskust. 42 00:04:39,005 --> 00:04:44,005 See on minu erioskus. - See? Ei, see on tänane Times. 43 00:04:44,006 --> 00:04:50,700 Ma lihtsalt loksutasin selle peale ingveriõlut ja, noh, tahm ka veel... 44 00:04:50,801 --> 00:04:52,998 Nagunii ei oma mingit tähtsust. 45 00:04:52,999 --> 00:04:57,302 Kas te kuulsite plahvatust Admiraliteedi juures? - Umbes kell 10 hommikul? 46 00:04:57,303 --> 00:05:02,504 Kuulsite? - Arvan, et kogu London kuulis. Mis see oli? - Pomm, söör. 47 00:05:02,505 --> 00:05:07,705 Lasti õhku salajaste asjade osakonna juhataja admiral Benbow kamin. 48 00:05:08,806 --> 00:05:11,106 Kas ohvreid oli? 49 00:05:11,607 --> 00:05:16,407 Admiral sai põrutada ja hoonel lendasid eest kõik aknad. - Kõik aknad? 50 00:05:16,408 --> 00:05:21,308 Võib-olla oleks vaja arreteerida klaasija. Tema pani pommi. 51 00:05:25,809 --> 00:05:31,001 Jätkake, Lestrade. - Vanake leiti põrandalt teadvusetuna. 52 00:05:31,002 --> 00:05:34,502 No ja kutsuti politsei, arst. 53 00:05:34,503 --> 00:05:38,887 Meil õnnetus tuua ta meelemärkusele, aga kardan, et löögist on vanamees, 54 00:05:38,888 --> 00:05:41,103 kuidas seda nüüd öelda? 55 00:05:41,104 --> 00:05:45,804 Tähendab, ta pole täie mõistuse juures. Sonib oma merelahingutest. 56 00:05:45,805 --> 00:05:49,675 Lestrade! See kõik on väga huvitav, kuid te segate mul ütlemast peamist. 57 00:05:49,676 --> 00:05:55,934 Tahate, ma ütlen teie eest? Kadusid salajased dokumendid! 58 00:05:57,602 --> 00:06:01,703 Te olete selgeltnägija, söör! Kuidas te võisite seda teada? 59 00:06:01,704 --> 00:06:04,837 Ma tegin kõik, et lehtedesse sõnagi läbi ei imbuks. 60 00:06:04,838 --> 00:06:09,905 See on riiklik saladus. - Andke see talle, Watson. 61 00:06:14,206 --> 00:06:19,106 Päästetud! Päästetud! Noh, Holmes! 62 00:06:19,807 --> 00:06:25,770 Holmes! Ma olen näinud teid erinevates uurimistes ja pean tunnistama, 63 00:06:25,771 --> 00:06:30,807 et mõnikord näitasite te häid tulemusi. 64 00:06:30,808 --> 00:06:35,408 Kuid midagi sellist! Sellist operatiivsust! 65 00:06:35,409 --> 00:06:41,009 Holmes, te ületasite iseennast! Minu käsi, söör! 66 00:06:42,810 --> 00:06:49,100 Mis on? Te ei taha suruda Scotland Yardi inspektori kätt? 67 00:06:49,201 --> 00:06:52,301 Mis rumalused need on, inspektor?! 68 00:06:53,302 --> 00:06:56,602 Holmes, aga kas me ei ütle, et... 69 00:06:56,603 --> 00:07:01,603 Dþentelmenid! Briti valitsuse ja Admiraliteedi esimese lordi nimel, 70 00:07:01,604 --> 00:07:05,298 Scotland Yardi poliitika osakonna ja enda poolt isiklikult 71 00:07:05,299 --> 00:07:09,505 tänan teid abi eest uurimises. 72 00:07:13,406 --> 00:07:18,233 Aga? - Ja-jah! Teine pool on kurjategija valduses. 73 00:07:18,234 --> 00:07:21,807 Ta oli meil käes, aga kahjuks pääses minema. 74 00:07:21,808 --> 00:07:25,808 Õnneks me teame tema tundemärke. Me leiame ta, Lestrade. 75 00:07:25,809 --> 00:07:32,109 Admiraliteeti! Ülejäänu räägite teel. Watson, võtke oma revolver. 76 00:07:32,110 --> 00:07:35,010 Selles loos on palju salapärast. 77 00:07:35,011 --> 00:07:39,311 Selge on see, et kurjategija tungis kabinetti läbi korstna. 78 00:07:39,312 --> 00:07:41,838 Lõi admirali uimaseks, 79 00:07:41,839 --> 00:07:46,312 aga miks oli tal vaja kamin õhku lasta? Mõistate? 80 00:07:46,313 --> 00:07:50,113 Loogilisem olnuks õhata seif. Ja muuseas, 81 00:07:50,114 --> 00:07:54,814 seif oli avatud, mitte lahti murtud. See tähendab, et kurjategija 82 00:07:54,815 --> 00:07:58,615 teadis salajast koodi, aga kust kohast? Mõistate? 83 00:07:58,616 --> 00:08:04,300 Käige minema! Kõtt! Kasige minema! 84 00:08:04,301 --> 00:08:08,600 Kas London on koerte mänguväljak? Jätke mind rahule! 85 00:08:08,601 --> 00:08:14,102 Mind huvitab rohkem muu. Admiraliteedi ja Baker Streeti vahe on vähemalt miil. 86 00:08:14,103 --> 00:08:17,603 Kuidas ta läbis selle ühe minutiga? - Mida te ütlesite? 87 00:08:17,604 --> 00:08:21,798 Kes peale admiral Benbow omab ligipääsu salajastele dokumentidele? 88 00:08:21,799 --> 00:08:26,205 Tema asetäitja. Ma vannun, et teen selle koera vagaseks! 89 00:08:26,206 --> 00:08:32,007 Külje sees pistab. Lord Schopenhauer. 90 00:08:33,708 --> 00:08:39,200 Schopenhag? Imelik nimi. Äärmiselt kahtlustäratav! Kindlasti spioon. 91 00:08:39,201 --> 00:08:43,501 Teil on õigus, Watson. Aga kus on Lestrade? 92 00:08:43,502 --> 00:08:46,202 ADMIRALITEET 93 00:08:46,203 --> 00:08:49,599 Laske meid välja, laske, palun, välja! 94 00:08:50,300 --> 00:08:53,004 Andsin käsu mitte kedagi hoonest välja lasta. 95 00:08:53,005 --> 00:08:58,005 Lestrade, andke käsk, et kõik Admiraliteedi töötajad, väikestes suurteni, 96 00:08:58,006 --> 00:09:02,806 vabastataks ja rivistataks koridori. Korraldame isiku tuvastamise. 97 00:09:02,807 --> 00:09:10,208 Kas naised ka? - Ei, naisi pole vaja. Ainult mehed. 98 00:09:10,300 --> 00:09:12,409 Sain aru. 99 00:09:14,000 --> 00:09:16,310 Hei, tule siia! 100 00:09:23,411 --> 00:09:27,311 Tahmasena, tahmasena! Kogu kõik kokku, kõik! 101 00:09:37,512 --> 00:09:39,512 Noh, kuidas temaga on? 102 00:09:39,513 --> 00:09:43,113 Muutusteta, söör. Keeldub minemast haiglasse. 103 00:09:43,114 --> 00:09:45,414 Võite minna. 104 00:09:48,915 --> 00:09:51,595 Ankur mulle kurku! 105 00:09:52,000 --> 00:09:59,599 Ma sain augu veepiirist kõrgemal, aga vana küna on ikka veel pinnal. 106 00:09:59,600 --> 00:10:05,518 Tere päevast, admiral! Mina olen Sherlock Holmes, olen detektiiv. 107 00:10:05,519 --> 00:10:10,200 Kas te oleksite nii lahke ja räägiksite, mis siin juhtus? 108 00:10:10,301 --> 00:10:14,701 Ma rääkisin juba kõik sellele politsei nuhile. 109 00:10:14,901 --> 00:10:20,701 Aga vannun kõigi tugitalade nimel, et ei joo enam rummi. 110 00:10:20,702 --> 00:10:24,774 Mul pole midagi rääkida. Hommik oli nagu hommik ikka. 111 00:10:24,775 --> 00:10:26,997 Ma just asusin vahipostile. 112 00:10:26,998 --> 00:10:32,400 Istusin sellesama laua taga ja rahmeldasin nagu galeeriori. 113 00:10:32,401 --> 00:10:37,001 Paberid, söör, et kurat neid võtaks! Paberimeri! 114 00:10:37,002 --> 00:10:39,702 Vabandage, kas seif oli suletud? 115 00:10:39,703 --> 00:10:45,003 Jaa. Kui järsku lõi mulle grootmast vastu pead. 116 00:10:45,004 --> 00:10:49,804 Ja türklased, noormees! Ründasid mind ootamatult. 117 00:10:49,805 --> 00:10:55,505 Haarang! Ma võitlesin nagu merelõvi! 118 00:10:55,906 --> 00:11:01,906 Rapsisin neid nagu merikapsast. Ma ajasin neid mööda tekki taga. 119 00:11:01,907 --> 00:11:05,707 Ma panin nad kinni ja süütasin püssirohu. 120 00:11:05,708 --> 00:11:10,163 Lained pühkisid mu üle parda otse vanakuradi juurde. 121 00:11:10,164 --> 00:11:14,740 Rohkem ei mäleta ma mitte midagi. 122 00:11:22,903 --> 00:11:26,203 Hea küll, alustame juurdlust. 123 00:11:30,604 --> 00:11:37,704 Nii, nii! Akvaarium. Vesi uhtus kõik jäljed minema. 124 00:11:43,505 --> 00:11:48,105 Pean teid kurvastama, Lestrade, te teravmeelne arvamus pole õige. 125 00:11:48,106 --> 00:11:51,582 Kurjategija ei saanud tungida siia läbi korstna 126 00:11:51,583 --> 00:11:55,906 sel lihtsal põhjusel, et ülevalt oli see kinni pandud. 127 00:11:55,907 --> 00:12:00,307 Aga ma ronisin üles, mina isiklikult, katuseni välja. 128 00:12:00,308 --> 00:12:04,058 Pärast plahvatust, Lestrade, alles pärast plahvatust! 129 00:12:04,059 --> 00:12:10,608 Aga enne seda oli see ülevalt suletud võrega ja tellistega kinni laotud. 130 00:12:10,609 --> 00:12:13,509 Vannun hai soolikate juures, et noormehel on õigus. 131 00:12:13,510 --> 00:12:20,010 Kõik Admiraliteedi korstnad on tihedalt suletud kuningas George V ajast peale. 132 00:12:20,011 --> 00:12:25,911 Kaitseks spioonide vastu, et tuskaroora mind neelaks! 133 00:12:25,912 --> 00:12:31,701 Minule te sellest ei rääkinud. - Te ei küsinud. 134 00:12:50,002 --> 00:12:53,602 Andke andeks, admiral! Admiral! 135 00:12:53,802 --> 00:12:57,100 Doktor Watson tahaks vaadata üle haava teie peas. 136 00:12:57,101 --> 00:13:00,100 Mina? - Ta on väga kogenud spetsialist, ärge muretsege. 137 00:13:00,101 --> 00:13:04,101 Mida mul siin muretseda on? Las vaatab. 138 00:13:04,102 --> 00:13:09,602 Kaptenisillaga on mul kõik korras. Väike muhk on, aga see on tühiasi. 139 00:13:09,603 --> 00:13:15,299 Kui te oleksite näinud, noormees, millise augu ma sain Peloponnese all! 140 00:13:15,901 --> 00:13:23,301 Väike eksperiment uurimistööks. Admiral, palun teid seista siia. 141 00:13:24,000 --> 00:13:28,402 Inspektor, tulge siia. Te olete kurjategijaga ühte kasvu. 142 00:13:28,403 --> 00:13:33,103 Tõstke see roop ja asetage see vot niimoodi. 143 00:13:33,204 --> 00:13:38,304 Mida see tähendab, noormees? - See tähendab, admiral, et te ei rääkinud tõtt. 144 00:13:38,305 --> 00:13:44,100 Te ei istunud laua taga, kui kurjategija teid lõi. Sel juhul oleks muhk pealael. 145 00:13:44,101 --> 00:13:49,301 Te seisite seifi ees. Avatud seifi ees, pean alla kriipsutama. 146 00:13:49,302 --> 00:13:54,299 Te tahtsite seda varjata. Kas ütlen teile, miks? 147 00:14:00,703 --> 00:14:10,603 Mu jumal! Kui Admiraliteedi nõukogu saab teada! Häbi, erruminek! 148 00:14:10,604 --> 00:14:15,104 Ja polnud vaja mingit salakoodi. Tulge minuga. 149 00:14:15,105 --> 00:14:18,015 Neetud harjumus! See on minust tugevam. 150 00:14:18,016 --> 00:14:23,805 Palun, söör! Ma alustasin lihtsa madrusena. 151 00:14:24,106 --> 00:14:27,785 See on omavoli! - See on kohutav! - Mida nad endale lubavad?! 152 00:14:27,786 --> 00:14:31,506 Me kaebame Admiraliteedi esimesele lordile! 153 00:14:31,507 --> 00:14:35,299 Töötajad on tuvastamiseks kohal, söör. 154 00:14:36,001 --> 00:14:39,008 Nii, teda siin pole. 155 00:14:41,209 --> 00:14:43,299 See on tema! 156 00:14:46,710 --> 00:14:52,810 Te eksisite, söör. See on meie koristaja. Kõige arglikum ja kurnatum olend ilmas. 157 00:14:52,811 --> 00:14:56,883 Ma ütlen, et see on mees, kes on riietunud naise kleiti. 158 00:14:56,884 --> 00:15:00,020 Ma kohe tõestan seda teile. 159 00:15:04,112 --> 00:15:09,312 Tõepoolest, naine! - Neegritar, söör. 160 00:15:09,613 --> 00:15:13,200 Teda pole kokku määrida tarviski. 161 00:15:15,301 --> 00:15:21,302 See pole mina! Mina pole süüdi! - Sama aktsent, Watson. Kas teile ei tundu? 162 00:15:21,303 --> 00:15:24,399 Ta teab halvasti inglise keelt, peaaegu ei räägigi. 163 00:15:24,400 --> 00:15:31,004 Seepärast ta siia tööle võetigi, et ta liigselt ei lobise. - Aga too oli mees. 164 00:15:31,005 --> 00:15:35,235 Ta on kuskilt Andamani saartelt. 165 00:15:35,236 --> 00:15:40,299 Muidugi! Andamani saared. Sellepärast ka niisugune aktsent. 166 00:15:40,301 --> 00:15:43,201 Miss, kas teil on vend? 167 00:15:43,202 --> 00:15:46,802 Ma ei tea mitte midagi. Ma ei saa aru. 168 00:15:47,403 --> 00:15:54,403 Kaksikvend, olen sada protsenti kindel. Nii, dþentelmenid, üht-teist hakkab selguma. 169 00:15:54,404 --> 00:15:58,663 Ma arvan, Lestrade, et miss on seni Scotland Yardi külaliseks, 170 00:15:58,664 --> 00:16:04,805 aga meie läheme Baker Streetile lõunastama. Watson, mis kell on? - Veerand kolm. 171 00:16:04,806 --> 00:16:08,906 Seni, kui me edasi-tagasi sõidame, kaob kurjategija koos paberiga. 172 00:16:08,907 --> 00:16:13,407 Ta ei kao mitte kuhugi, Lestrade, tal on vaja paberi teist poolt. 173 00:16:13,408 --> 00:16:17,408 Ta hakkab seda jahtima, aga meie jahime teda. 174 00:16:17,409 --> 00:16:21,809 Mis aga puutub naisesse, siis vaevalt ta midagi räägib. 175 00:16:27,110 --> 00:16:32,070 Hästi! Aga kõigepealt sõidame minu juurde. Ma pean ümber riietuma. 176 00:16:38,300 --> 00:16:41,049 Mister Holmes, mister Holmes! 177 00:16:41,050 --> 00:16:47,549 Ma käisin toidupoes. Ainult pool tundi polnud mind kodus. 178 00:16:47,550 --> 00:16:57,750 Mu jumal! Minu teeserviis, tugitool, laudlina, lauahõbe! 179 00:16:58,650 --> 00:17:01,249 Must mehike! 180 00:17:01,250 --> 00:17:06,150 Oleksin pidanud seda ette nägema. Oleks tulnud jätta varitsus. 181 00:17:06,780 --> 00:17:10,749 Holmes, kas te ajalehtedest lugesite röövidest korstna kaudu? 182 00:17:10,750 --> 00:17:16,530 Alati üks ja seesama. Keegi ei näe kurjategijat, väikesed mustad jäljed, 183 00:17:16,531 --> 00:17:19,499 kaovad küünlajalad ja lauahõbe. 184 00:17:19,500 --> 00:17:25,649 See on tavaline rööv ja meie spiooniga pole sel mingit pistmist. 185 00:17:25,650 --> 00:17:32,250 Hakkame lõunastama, eks? - Ei, mulle tundub, et see on ühe ahela lüli. 186 00:17:32,251 --> 00:17:37,651 Ta otsis paberit, aga küünlajalad ja hõbe on vaid tähelepanu kõrvalejuhtimiseks. 187 00:17:37,652 --> 00:17:42,283 Inspektor, ma palun teid ronida mööda korstnajalga üles. 188 00:17:42,284 --> 00:17:45,451 Misasja? Jälle! - Me peame kontrollima. 189 00:17:45,452 --> 00:17:51,951 Ehk on seal tõendusi. Watson, meie läheme katusele, muidugi mööda treppi. 190 00:17:51,952 --> 00:17:55,850 Inspektor, kohtume korstna juures. 191 00:17:59,450 --> 00:18:01,350 Watson! 192 00:18:03,330 --> 00:18:05,550 Seal ta on. 193 00:18:06,450 --> 00:18:13,750 Kahtlemata annab ta kellelegi märku. - Vaadake, tal on kaasosaline! 194 00:18:16,250 --> 00:18:19,750 Teine! Milline neist on meie oma? 195 00:18:20,451 --> 00:18:30,549 Kolmas, neljas, viies, kuues, seitsmes! Ei, kaheksa! 196 00:18:30,550 --> 00:18:37,250 Üheksa! Holmes, neid on siin terve bande! - Rahunege, Watson, see seal on Lestrade. 197 00:18:40,450 --> 00:18:46,749 Holmes, teil oli õigus. Vaadake, mis ma korstnast leidsin. 198 00:18:46,750 --> 00:18:51,950 Tulge alla, peitke ennast ära! Nad märkasid teda. 199 00:18:55,450 --> 00:19:00,269 Tantsivad mehikesed. Õnneks ma tean seda koodi. 200 00:19:00,270 --> 00:19:06,250 "Tere, mis saak?" Milline õnn, et nad peavad Lestrade'i omaks. 201 00:19:06,251 --> 00:19:08,499 Vastake neile midagi, Lestrade. 202 00:19:08,500 --> 00:19:15,050 Mida ma vastan? Ma ei tea seda keelt. - Lihtsalt lehvitage vastuseks. 203 00:19:19,450 --> 00:19:27,349 "Täna on kohtumine poksijal, võitlus kümme." 204 00:19:27,350 --> 00:19:31,850 Vastake, Lestrade, vehkige, vehkige, vehkige! 205 00:19:38,350 --> 00:19:44,648 "Poksijal", mida see tähendab? - Elementaarne, Watson! Amfiteater Tottenham Court Roadil. 206 00:19:44,649 --> 00:19:52,499 Seal on tiitlivõistlus! James Corbet Bob Fitzsimeniga. Aga "Võitlus kümme"? 207 00:19:52,500 --> 00:19:57,750 See tähendab, et Bob võidab Jamesi 10. raundis. 208 00:19:57,850 --> 00:20:01,750 Lestrade, teie lähete kohtumisele. 209 00:20:17,550 --> 00:20:21,750 Lestrade, Lestrade! Kas te näete kedagi? 210 00:20:23,450 --> 00:20:25,479 Mitte kedagi. 211 00:20:25,480 --> 00:20:31,050 Imelik! Doktor, kas te saate vaadata kella, ainult ettevaatlikult. 212 00:20:32,950 --> 00:20:39,198 10 minuti pärast 10. - Mitte midagi ei mõista. Nad peaksid juba siin olema. 213 00:20:39,199 --> 00:20:43,550 Võib-olla teie kaaslased, Lestrade, ehmatasid nad ära? 214 00:20:44,150 --> 00:20:51,650 Ma valisin parimatest parimad, nad on Scotland Yardi koorekiht. 215 00:20:53,450 --> 00:20:57,670 Saaks midagi kuuma. - Võib-olla on nad sees? 216 00:20:57,671 --> 00:21:04,219 Vaadake, matð lõppes. Corbet võitis 10. raundis. 217 00:21:04,220 --> 00:21:10,179 Teade ütles poksija peal, mitte sees, Watson. Mis kell on? 218 00:21:10,180 --> 00:21:16,750 Seal, Gig Ben on näha. 5 minuti pärast 10. 219 00:21:17,250 --> 00:21:21,258 Jumal, milline idioot ma olen! Lestrade, lööge mind kepiga! 220 00:21:21,259 --> 00:21:25,509 Watson, kui te kirjutate sellest loost, kirjutage kolm korda 221 00:21:25,510 --> 00:21:31,954 suurte tähtedega idioot ja kriipsutage alla. Poksija peal! Oleksin pidanud kohe taipama! 222 00:21:31,955 --> 00:21:33,950 Minu järel. 223 00:21:35,350 --> 00:21:40,050 Aga varitsus? - Pole aega, võtame nad kolmekesi kinni. 224 00:21:45,650 --> 00:21:47,750 Big Ben. 225 00:21:48,450 --> 00:21:56,350 Nimetatud inglise suurima poksija Ben Caunti järgi. Big Ben ongi "poksija". 226 00:22:05,450 --> 00:22:10,096 Üheksa, kümme! 227 00:22:13,850 --> 00:22:21,450 Üksteist! Mul oleks nagu olnud kümme töötajat? Kes see on? 228 00:22:21,451 --> 00:22:25,099 Very set. - Kas tunnete ära? 229 00:22:25,100 --> 00:22:30,099 Mein Gott! Das ist fantastisch! Glaublich! 230 00:22:33,000 --> 00:22:37,729 Milleks mulle 1465. aasta Times? 231 00:22:37,730 --> 00:22:43,600 Kus on joonise teine pool? - Käed üles! Tähendab "hande hoch!" 232 00:22:48,000 --> 00:22:53,599 Hugo Oberchtein. - Sherlock Holmes! 233 00:22:53,600 --> 00:22:58,600 Ammu oleksin pidanud aimama, kes seisab selle musta bande taga. 234 00:22:58,900 --> 00:23:02,800 Joonis! - Muidugi. 235 00:23:41,330 --> 00:23:45,580 Watson! - Lestrade? 236 00:24:56,700 --> 00:25:05,500 Ma mäletan samasugust võitlust Moriarty'ga Reichenbachi joa juures. 237 00:25:08,000 --> 00:25:14,300 Joonis! - Käi põrgu koos oma joonisega! 238 00:25:19,700 --> 00:25:26,300 Holmes, politsei on siin, bande on kinni võetud, kas te vajate abi? 239 00:25:26,400 --> 00:25:28,700 Saan hakkama. 240 00:25:42,500 --> 00:25:46,300 Tulistage, tulistage varest! 241 00:25:47,100 --> 00:25:49,300 Neetud! 242 00:25:53,400 --> 00:26:00,300 Oleks saanud läbi ka ilma kino stampideta. - Üldiselt olete teie juba kadunuke! 243 00:26:12,600 --> 00:26:17,099 Kes oleks võinud teada, et tema vares on kirjatuvi. 244 00:26:17,100 --> 00:26:21,899 Jah! Joonis on ilmselt juba Berliinis. 245 00:26:21,900 --> 00:26:26,099 Mitte joonis, Lestrade, vaid ainult pool sellest. 246 00:26:26,100 --> 00:26:29,799 Ilma teise pooleta ei saa nad nagunii mitte midagi aru. 247 00:26:29,800 --> 00:26:32,900 Siin ei saada samuti midagi aru. 248 00:26:33,000 --> 00:26:36,039 Mis joonistus see on, Lestrade? 249 00:26:36,040 --> 00:26:41,300 Briti teadlaste viimane leiutis. Allveelaev. 250 00:26:43,600 --> 00:26:50,000 Mis see on? Kaptenisild? - Need on torpeedo aparaadid. 251 00:26:50,001 --> 00:26:57,500 Torpeedo aparaadid ülevalt! Ärge ajage naerma, Watson! See on õhutsistern. 252 00:26:58,300 --> 00:27:00,600 Neetud! 253 00:27:01,600 --> 00:27:06,700 Hea küll, panen selle siia, ehk keegi ei märka. 254 00:27:13,400 --> 00:27:17,829 Hugo Oberchtein. Ta on mu vana tuttav. 255 00:27:17,830 --> 00:27:22,001 Ta saadeti Andamani saartele spioneerimise eest sunnitööle. 256 00:27:22,002 --> 00:27:25,757 Sealt ta põgenes koos kümne kohalikuga. Nagu teada, on need 257 00:27:25,758 --> 00:27:30,001 kõige väiksemad inimesed maailmas. Kõik 10-aastase poisikese kasvu. 258 00:27:30,002 --> 00:27:33,358 Nendest moodustas ta bande, mis korstnapühkijate nime all 259 00:27:33,359 --> 00:27:37,925 "pühkisid" puhtaks auväärsete londonlaste kodusid. 260 00:27:37,926 --> 00:27:42,251 Aga Hugo unistas uuest tõusust. Kuidas pääseda Admiraliteeti, 261 00:27:42,252 --> 00:27:47,499 seda ta ei teadnud. Korstnad olid tellistega kinni laotud. Ta ootas juhust. 262 00:27:47,500 --> 00:27:51,024 Üks pärismaalastest kohtas juhuslikult oma kaasmaalast, 263 00:27:51,025 --> 00:27:53,649 kes elas juba viiendat aastat Londonis. 264 00:27:53,650 --> 00:27:59,549 Naine töötas koristajana Admiraliteedis, ent keeldus järsult kurjategijate abistamisest. 265 00:27:59,550 --> 00:28:05,939 Siis ta rööviti ja tema asemele saadeti üks korstnapühkijatest. 266 00:28:05,940 --> 00:28:13,370 Eurooplastele on kõik mustad ühte nägu. Prügikotis oli tal püssirohi, et õhata seif. 267 00:28:13,371 --> 00:28:20,557 Salakoodi nad ei teadnud, kuid siin naeratas neile jälle õnn. 268 00:28:26,300 --> 00:28:28,800 Pööre vastutuult! 269 00:28:32,400 --> 00:28:37,400 Tuld! Kohe lendavad relvad õhku! 270 00:28:38,600 --> 00:28:41,800 Te olete uputatud, söör. 271 00:28:44,500 --> 00:28:47,800 Võit, härrased! 272 00:28:49,400 --> 00:28:56,900 Kell saab kohe kümme. Asuda lipu heiskamisele! 273 00:29:01,400 --> 00:29:04,800 Täita klaasid! 274 00:29:06,000 --> 00:29:14,900 Tema kõrgeaususe kuninganna Victoria ja võitmatu Briti laevastiku auks! 275 00:29:17,900 --> 00:29:21,670 Miks ta siis kamina õhku lasi? - Tema ei lasknud. 276 00:29:21,671 --> 00:29:25,744 Aga kes siis? - Admiral. - Aga ta oli ju teadvusetu. 277 00:29:25,745 --> 00:29:28,699 Mu sõber! Kas te mäletate admirali sõnu türklaste kohta? 278 00:29:28,700 --> 00:29:31,500 Me pidasime seda sonimiseks, hägustunud mõistuseks. 279 00:29:31,501 --> 00:29:34,599 Aga näete, mida ma lugesin sellest raamatust! 280 00:29:34,600 --> 00:29:39,868 "Navarino lahing toimus 8. oktoobril, 1827. aastal 281 00:29:39,869 --> 00:29:46,299 Peloponnese poolsaare läänepoolse ranniku lahes." 282 00:29:46,300 --> 00:29:53,599 Vot siin! "Lahingu käigus näitas hämmastavat väärikust üles madrus James William Benbow. 283 00:29:53,600 --> 00:29:59,842 Olles uimaseks löödud langevast mastist, ei kaotanud ta meelemärkust, 284 00:29:59,843 --> 00:30:04,599 vaid ajas türklasi täie jõuga mööda kogu laeva taga. 285 00:30:04,600 --> 00:30:09,309 Seejärel ajas ta nad trümmi ja süütas püssirohu. 286 00:30:09,310 --> 00:30:12,568 Selle kangelasteo eest anti madrus James William Benbow'le 287 00:30:12,569 --> 00:30:17,300 nooremohvitseri auaste." 288 00:30:17,301 --> 00:30:20,562 See hoop pähe, mis oleks iga teise maha löönud, 289 00:30:20,563 --> 00:30:29,199 äratas admirali mälus sarnase trauma, mille ta sai 60 aastat tagasi. Grootmasti löök! 290 00:30:29,200 --> 00:30:33,568 Talle tundus, et ta jälle võitleb türklastega selles tuntud lahingus 291 00:30:33,569 --> 00:30:39,506 ja ta lihtsalt kordas oma tollast tegutsemist. Elementaarne! 292 00:30:43,600 --> 00:30:48,800 Relvadele! Türklased! Haarangule! 293 00:31:27,300 --> 00:31:33,599 Ülejäänut te teate. - Holmes, te olete absoluutne geenius! 294 00:31:33,600 --> 00:31:37,700 Oleksin, kui poleks nii rumalalt "poksijaga" alt läinud. 295 00:31:37,701 --> 00:31:42,119 Sellest tingitult oleksime nad peaaegu et käest lasknud. Jah! 296 00:31:42,120 --> 00:31:51,900 Joome, Watson, admirali kõva pea ja võitmatu Briti mereväe terviseks! 297 00:31:52,000 --> 00:31:54,549 EPILOOG 298 00:31:54,550 --> 00:31:59,460 28. augustil 1914. aastal, Heligolandi lahes, 299 00:31:59,461 --> 00:32:05,499 põrkasid piiratud nähtavuse juures kokku Saksa ja Inglise allveelaevad. 300 00:32:05,500 --> 00:32:08,800 See oli tõe hetk. 301 00:32:09,000 --> 00:32:14,900 Nii ühinesid lõpuks mõlemad joonise pooled. 302 00:32:55,000 --> 00:32:58,800 Ilma minuta läheb siin kõik põhja. 303 00:33:46,830 --> 00:33:49,200 Jutustas Pastella